Kas ir “Brass Monkey” laikapstākļi?

Kad kāds atsaucas uz “misiņa pērtiķa” laikapstākļiem, viņš vai viņa izmanto angļu idiomu, lai norādītu, ka laiks ir ārkārtīgi auksts. Šis ir idiomas veids, kas tiek izmantots ekstremālākajos apstākļos, lai pamata aprakstam piešķirtu izteiksmīgumu. Frāzes garākā versija tiek izmantota, kad kāds saka: “Ir pietiekami auksts, lai sasaldētu bumbiņas no misiņa pērtiķa.” Grūti noskaidrot, vai frāzei ir jūrniecības izcelsme, kas attiecas uz veidu, kā lielgabalu lodes tika sakrautas uz kuģa, taču lielākā daļa mūsdienu lietotāju saprot, ka vārds “bumbiņas” dažreiz ir sēklinieku slengs.

Idiomas ir īsas frāzes, kas laika gaitā ir ieguvušas nozīmes, kas bieži atšķiras no tajās ietverto vārdu burtiskā definīcijas. To nozīme bieži vien lēnām mainās, tiklīdz tie tiek radīti, līdz vietai, kur tās bieži tiek izmantotas kā krāsains saīsinājums, lai aprakstītu kaut ko tādu, kam, šķiet, nav nekāda sakara ar idiomām. Dažas idiomas pēc būtības ir ārkārtīgi krāsainas, un tās pat var uzskatīt par nedaudz riskantām. Viena no šīm nepatīkami humoristiskajām idiomām ir frāze “misiņa mērkaķis”, lai aprakstītu laikapstākļus.

Šīs idiomas nozīme ir pietiekami vienkārša. Ja laikapstākļi tiek aprakstīti šādi, tas nozīmē, ka ārā ir ļoti auksts. Parasti šis apraksts tiek saglabāts aukstam laikam, kas ir ārkārtīgi neparasts. Tas ļauj skaļrunim uztvert aukstos laika apstākļus. Piemēram, cilvēks varētu teikt: “Saskaņā ar prognozi, vējš šonakt būs tik auksts, ka būs īsts misiņa pērtiķu laiks.”

Lai gan frāzes pieņemtā nozīme ir diezgan vienkārša, frāzes izcelsme ir nedaudz sarežģītāka. Frāze bieži tiek pagarināta līdz pilnīgam teikumam: “Ir pietiekami auksts, lai sasaldētu bumbiņas no misiņa pērtiķa.” Šajā ziņā tas, šķiet, nozīmētu, ka aukstais laiks patiesībā nodara kaitējumu nedzīva objekta sēkliniekiem.

Šīs frāzes izcelsmei ir daži skaidrojumi, kas radušies, kopš tā pirmo reizi ieguva zināmu impulsu 20. gadsimta pirmajā pusē. Visizplatītākais skaidrojums attiecas uz it kā praksi uz kuģa lielgabala lodes ielikt misiņa iekārtā, kas, ja tā savilktos no aukstuma, ļautu lielgabala lodēm nokrist. Tomēr šķiet, ka šis konts nav saistīts ar frāzes laiku vai lietojumu. Tā vietā, visticamāk, “misiņa pērtiķis” bija tikai paredzēts kā humoristisks idioma, ko izmantot lielā aukstumā.