Frāze “bulciņa cepeškrāsnī” ir angļu valodas idioma, kas attiecas uz sievieti, kura ir stāvoklī. Termina izcelsme un pirmais lietojums ir neskaidrs, taču tas ir kļuvis par izplatītu teicienu daudzās valstīs, kurās angļu valoda tiek izmantota kā primārā valoda, īpaši ASV un Lielbritānijā. Popkultūras atsauces uz šo frāzi ir izplatītas.
Lai gan šīs slenga frāzes precīza izcelsme nav zināma, šķiet, ka tā ir lietota kopš 20. gadsimta sākuma vai vidus. Literārās atsauces sniedzas jau 1950. gados. Šīs frāzes lietošana, lai apzīmētu grūtniecību, sāka parādīties filmās, televīzijas šovos un citos popkultūras medijos nedaudz vēlāk.
Lieki piebilst, ka sieviete nav virtuves iekārta. Tomēr frāze “bulciņa cepeškrāsnī” ir skaidrs salīdzinājums. Šajā analoģijā nedzimušais bērns ir bulciņa, bet mātes dzemde ir krāsns. Bērna tēvu dažreiz dēvē par pavāru, un līdzība dažiem var šķist aizvainojoša.
“Maizīte cepeškrāsnī” sākotnēji varēja rasties no noteiktiem grūtniecības un cepšanas salīdzināšanas punktiem. Cepti izstrādājumi, piemēram, nedzimuši bērni, ir jāinkubē noteiktu laiku. Abi aug inkubācijas periodā. Neatkarīgi no pamatojuma šī frāze, šķiet, ir kļuvusi par pieņemtu un lielākoties neaizskarošu veidu, kā pateikt, ka sieviete ir stāvoklī.
Šī konkrētā frāze faktiski ir kļuvusi tik populāra, ka radošās kostīmu vietnes iesaka to izmantot kā Helovīna kostīmu pamatu. Dažas vietnes iesaka izrotāt lielu kartona kasti, piemēram, cepeškrāsni, un pēc tam izgriezt kastē caurumus sievietes rokām, kājām un galvai. Uz cepeškrāsns “durvīm” tiek pielīmēts vai uzzīmēts bulciņas, maizes kukuļa vai smalkmaizītes attēls. Citas vietnes piedāvā komerciāli izgatavotas šī tērpa versijas. Dažos gadījumos vietnes iesaka sievietes partnerim valkāt pavāra kostīmu.
Daudzas citas slenga frāzes par grūtniecību ir plaši izmantotas. Var teikt, ka grūtnieces ir ne tikai “bulciņa cepeškrāsnī”, bet arī “pievienojušās pudiņu klubam”, “ģimenes veidā” vai “stārķa sardzē”. Vārda “grūtniece” modifikācijas ietver “preggers”, “preggo” un “pg”. Maigāki termini ietver būt “ar bērnu” vai “gaidām”. Citi jēdzieni ietver “izsists” un neparedzētas vai nevēlamas grūtniecības gadījumā “novēršas” vai “problēmas”.