“Fine tuning” ir angļu idioma, kas apraksta salīdzinoši nelielu korekciju veikšanas procesu, lai no kaut kā iegūtu optimālu veiktspēju. Tiešā nozīmē tas var attiekties uz televizoru vai radio, kas ir precīzi jānoregulē, lai panāktu maksimālu efektu. Pārnestākā nozīmē “precīza regulēšana” attiecas uz jebkāda veida vienkāršām izmaiņām, ko cilvēks veic, lai kaut kas darbotos vai veiktu tieši tā, kā viņš vai viņa vēlas. Šādas korekcijas bieži tiek veiktas lietām, kas nav gluži zaudētas, bet arī nedarbojas augstākā līmenī.
Bieži gadās, ka kāds lieto frāzi vai teicienu, kam, ja to uztver burtiski, nebūtu nekādas jēgas. Tas ir tāpēc, ka šīs frāzes ir idiomas, kurām ir tendence iegūt pavisam citas nozīmes nekā to sākotnējais nolūks vai tajās ietverto vārdu burtiskā nozīme. Šīs idiomas ir noderīgas, runājot ar cilvēkiem, kuri ir pazīstami ar izteicieniem. Viena populāra idioma ir frāze “precīza regulēšana”.
Ikreiz, kad tiek lietota šī frāze, tas nozīmē, ka kaut kas ir jāpielāgo. Šīs frāzes nozīmes atslēga ir tāda, ka šīs korekcijas ir salīdzinoši nelielas gan apjoma, gan pūļu ziņā, kas tiek pieliktas to veikšanai. Ja izmaiņas pēc būtības būtu būtiskākas un radītu lielu spriedzi personai, kas tās veic, tās, visticamāk, pārsniegtu to, kas tiek uzskatīts par “precīzo regulēšanu”.
Šī frāze nozīmē, ka nav daudz darāmā, lai lietas būtu pilnīgā kārtībā. Piemēram, kāds varētu teikt: “Es neesmu 100% apmierināts ar savu ieguldījumu portfeli, bet viss, kas tam patiešām nepieciešams, ir neliela pielāgošana.” Šajā piemērā portfelis nav šausmīgā stāvoklī, taču tas varētu darboties labāk. Tikai dažas nelielas korekcijas, iespējams, novedīs pie tā, ka attiecīgā persona ir pilnībā apmierināta.
Šīs frāzes izcelsme ir saistīta ar faktu, ka tādām ierīcēm kā vecmodīgi televizori un radio faktiski bija uztvērēji, kas lietotājiem bija jāpielāgo. Ir viegli iedomāties, ka kāds pagriež radio pogu, lai mēģinātu uztvert pareizo stacijas signālu. Dažkārt frāze “precīza regulēšana” joprojām var attiekties uz īstu skaņotāju, taču vairumā gadījumu tai ir nepieciešama mazāk burtiska interpretācija, lai saprastu idiomas nozīmi.