Kas ir globālais tulkotājs?

Globālais tulkotājs attiecas uz vairākiem saistītiem produktiem, kas palīdz cilvēkiem tulkot vārdus vai frāzes no vienas valodas uz citu. Ceļotāji uzskata, ka rokas tulkotāji ir ļoti noderīgi ceļojumos, kad viņi vēlas uzdot jautājumus vai saņemt palīdzību, lai gan tulks nepalīdz atbilžu tulkošanā, ja vien cilvēks neprot rakstīt un rakstīt valodā, kuru dzird. Vietņu īpašniekiem varētu būt interese par globālo tulkotāju programmatūru, jo tā ļauj īpašniekiem izmantot savas vietnes globāli, lai piesaistītu starptautisku auditoriju. Šāda programmatūra ir pieejama bezmaksas lejupielādējamās formās un pārdošanā.

Rokas globālo tulkotāju veidi un iespējas atšķiras. Dažas mašīnas pārtulko dažus vienkāršus vārdus un frāzes tikai dažās izplatītās valodās. Citās ierīcēs ir lielākas datu bāzes, vairāk valodu un papildu funkcijas, piemēram, balss atpazīšana, vai arī tie atskaņo tulkojumus skaļi, lai cilvēki varētu būt droši tos pareizi izrunāt.

Rokas globālā tulkotāja lietderību nosaka vairākas lietas, taču valodas izvēle ir līdzvērtīga. Lai gan nosaukums, globālie tulkotāji, izklausās visaptveroši, tas tā nav, un daudziem tulkotājiem ir desmit vai mazāk valodu, kas var būt vai nav pietiekami. Skaidrs, ka jebkuram tulkotājam ir jāiekļauj vispieprasītākās valodas, un ir dažas labas valodas, kurās ir vairāki ķīniešu, indiešu un citu valodu dialekti. Daudzveidīgas valodas ir vērtīgas tikai tad, ja tās ir vajadzīgas, un labs vienas valodas tulks (piemēram, angļu uz franču) var būt labāka izvēle dažiem.

Ja valodas izruna ir ārkārtīgi sarežģīta, ir vērts apsvērt arī globālo tulkotāju, kuram ir izruna un dzirdami tulkojumi. Alternatīvi ir noderīgi atrast tulkotāju ar fonētisko pareizrakstību vai izrunas norādījumiem. Cilvēkiem, kuri pārzina valodu, šīs funkcijas var nebūt vajadzīgas, ja viņiem ir zināmi izrunas pamati. Citas lietas, kas palīdz noteikt plaukstdatoru vērtību, ir tādas lietas kā datu bāzes lielums. Mazākas datu bāzes ir lētākas, taču tās var nebūt tik noderīgas.

Programmatūras globālais tulkotājs ir īpaši noderīgs cilvēkiem, kuri vēlas pārvērst vietnes vairākās valodās, un tādās vietnēs kā Google® ir daži tulkotāji, kuriem cilvēki ar plaukstdatoriem vai viedtālruņiem var piekļūt, izmantojot WiFi. Plašai teksta konvertēšanai šie bezmaksas tulkošanas rīki tiešsaistē var būt laikietilpīgi, lai gan pastāv dažas bezmaksas programmas, kas samazina šo darbu. Cilvēki varētu apsvērt programmatūru, kas ļauj pārveidot tekstu vairākās valodās. Meklēšana tehnoloģiju pārskatu vietnēs var palīdzēt cilvēkiem noteikt labākos produktus, un, iespējams, vissvarīgākā funkcija ir ārkārtīgi lielas datu bāzes.

Dažas programmatūras vai rokas globālo tulkotāju izteiksmes nav labi tulkojamas. Ir grūti iztulkot idiotiskus izteicienus, un tie var izklausīties kā muļķības. Lai tulkotāji darbotos vislabāk, it īpaši vietņu īpašniekiem, valodai jābūt vienkāršai un bez šiem izteicieniem. To bieži ir grūti panākt, un cilvēki, kas tulko veselus dokumentus, pat izmantojot labu programmatūru, var iegūt bezjēdzīgus tulkojumus. Samaksa par tulkošanas pakalpojumiem ir vēl viena iespēja, kas, visticamāk, paudīs idejas skaidrāk un profesionālāk.