Ko nozīmē “bulta drebuļos”?

Kad angliski runājošais atsaucas uz “bultiņu trīcē”, viņi runā par kaut ko, kas ir papildu resurss, kas palīdz sasniegt kādu mērķi vai mērķi. Šāda veida frāze ir tā pazīstama kā sporta metafora, kas saistīta ar loka šaušanas sportu. Iespējams, to var saukt arī par “kaujas metaforu”, kas saistīta ar klasisko karadarbību un loku un bultu izmantošanu kā ieročus.

Frāzes “bulta drebē” izcelsme nav pilnībā zināma. Daudzi valodas eksperti ir vienisprātis, ka šai frāzei laika gaitā ir jāattīstās kā alegorijai par ieguvumiem no munīcijas gatavības; trīce ir cilindrisks korpuss, ko strēlnieki parasti izmanto, lai nēsātu savas bultas. Šo metaforu var uzskatīt arī par medību metaforu, kur tiem, kas medī ar lokiem un bultām, pie rokas ir jābūt pietiekamam skaitam bultu, lai nogalinātu un notvertu savus medījumus, kad tie tiek pamanīti.

Vairumā šīs idiomātiskās frāzes lietojumu runātājs runā par nepieciešamību pēc dažādiem resursiem vai stratēģijām, lai risinātu izaicinājumu vai šķēršļus mērķa sasniegšanai. Visbiežāk šī idioma ir ārkārtēja abstrakcija idejai par fizisko bultu ievietošanu drebēšanā. Piemēram, ja kāds saka: “labas komunikācijas prasmes var būt vēl viena bultiņa, kad dodaties uz darba interviju”, metaforas “bultiņa” ir nemateriālas prasmes, nevis kaut kas konkrēts, ko var uzglabāti vai izlietoti.

Frāze “bultiņa drebēšanā” nav vienīgā loka šaušanas metafora, kas pazīstama angliski runājošajiem. Daži lieto arī frāzi “stīgas pie loka”, un, lai gan tai var būt arī citas nozīmes, piemēram, saistībā ar stīgu instrumentiem, piemēram, vijoli, daudzi šīs frāzes burtiskā nozīme tiek identificēta kā vairākas stīgas loka šaušanas lokā. Šeit loka “stīgas” padara loku izturīgāku un kopumā stiprāku.

Pretstatā abām frāzēm “bulta trīcē” un “stīgas tavā lokā”, ir skaidrs, ka šīs divas idiomas darbojas ļoti līdzīgi. Labi sagatavotam cilvēkam var būt daudz bultu trīcē, lai nepietrūktu “loku šāvienu”, un daudz virkņu lokā, lai nodrošinātu, ka loks neplīst šaušanas ar loku vai medību laikā. Kopumā abas šīs frāzes tiek lietotas, lai apzīmētu “labi sagatavots”.