Neviens precīzi nezina, kurš pirmais lietoja frāzi “laimīgs kā gliemene”, taču eksperti parasti domā, ka tas aizsākās Amerikas Savienotajās Valstīs gar austrumu krastu. Liecības liecina, ka garāka teiciena versija izplatījās pirms 19. gadsimta sākuma līdz vidum. Tiek uzskatīts, ka nozīme ir saistīta ar to, kā gliemenes tiek aizsargātas plūdmaiņas laikā, un, lai gan konotācijas ir nedaudz mainījušās, šis sākotnējais jēdziens joprojām ir izteiksmes pamatā.
Pirmā lietošana
Šī frāze patiesībā ir daļa no lielākās frāzes “laimīgs kā gliemene augstā ūdenī” vai “paisuma laikā”. Vēsturnieki nav pārliecināti, kad šis garāks teiciens pirmo reizi parādījās, taču viņi kopumā piekrīt, ka saīsinātais teiciens tika lietots, sākot ar 1830. gadu. 1840. gadā Džons G. Sakss savā dzejolī Sonets gliemenei izmantoja saīsināto versiju citātos, liekot domāt ka viņš atkārtoja kaut ko tādu, kas jau parasti tika teikts. Astoņus gadus vēlāk žurnāls The Southern Literary Messenger paziņoja, ka pilnās versijas izmantošana vairs nav nepieciešama, jo visi bija pazīstami ar īso formu. Tas tika iekļauts arī 1848. gada versijā Džona Rasela Bārtleta vārdnīcai Amerikānisms: Vārdu un frāžu vārdnīca, kas parasti tiek uzskatīta par raksturīgu Amerikas Savienotajām Valstīm.
Izcelsmes avots
Eksperti parasti apgalvo, ka šim teicienam ir skaidra amerikāņu izcelsme. Precīzāk, viņi to attiecina uz tiem, kas dzīvo austrumu krastā, īpaši Jaunanglijas reģionā. Šajā apgabalā ir daudz gliemeņu, tāpēc cilvēki, kas tur dzīvoja pirms 19. gadsimta vidus, visticamāk, tos būtu labi pazīstami.
Sākotnējā Nozīme
Ikviens, kurš kādreiz ir medījis gliemenes, zina, ka tie ir jārok zemā paisuma laikā. Paisuma laikā tos ir gandrīz neiespējami atrast, un būtu bīstami mesties pārāk tālu dziļā ūdenī. Cilvēki saka, ka šie radījumi ir laimīgi paisuma laikā, jo viņiem vismaz no cilvēku puses nedraud, ka tie tiks pagatavoti maltītē.
Attiecinot to uz cilvēkiem, šī frāze nozīmē, ka kāds jūtas droši vai aizsargāts. Pasaulē ir labi, un briesmas šobrīd ir drošā attālumā. Simbolisks atvāžamais apvalks — iespējams, no labiem draugiem un ģimenes, finansiālā nodrošinājuma un līdzīgiem priekšmetiem — labi satur cilvēku, nodrošinot aizsardzību ar savu praktiski nesalaužamo cietību. Kā Sakss raksta savā soneta pēdējā rindā: “tavs gadījums ir šokējoši smags!”
Mūsdienu nozīme
Liela daļa šīs frāzes sākotnējās nozīmes laika gaitā ir saglabāta. Kad cilvēks to izmanto, doma joprojām ir tāda, ka viņi ir apmierināti. Tomēr dažas konotācijas saistībā ar aizsardzību pret briesmām ir zudušas, galvenokārt tāpēc, ka šī asociācija nāk no teiciena garākās versijas pēdējās puses, ko cilvēki vairs lieto reti. Lielākā daļa cilvēku, kas lieto šo izteicienu, īsti netic, ka viņiem ir fiziskas problēmas, un tikai cenšas pateikt, ka jūtas pasargāti no kaitējuma daudz vispārīgākā nozīmē.
Lielāko daļu laika, kad cilvēki izmanto šo idiomu, viņi to dara satraukuma periodos vai tad, kad viss iet īpaši labi. Tomēr šie labie laiki nav pilnībā ilgtspējīgi, un ikvienam dzīvē ir sliktas dienas vai skarbi periodi. Tā rezultātā reizēm cilvēki, kuri ir pārcietuši traģēdiju, saka, ka atrodas laimes burbulī vai čaulā, ko skumjie notikumi sagrāva. Tas ir mājiens uz sākotnējo frāzi “laimīgs kā gliemene”, taču tas nozīmē, ka prieka un aizsardzības periods ir beidzies.