Ko nozīmē “turēties pie kursa”?

Stay the course ir angļu valodas idioma, kas nozīmē būt neatlaidīgam, saskaroties ar grūtībām, kad vēlamais rezultāts tiek uzskatīts par ceļā sastapto šķēršļu vērtu. Šis teiciens var būt preskriptīvs, kā padoms, kas nāk no cita, vai arī tas var būt sava veida pašapliecināšanās, piemēram, “Man ir jāsaglabā kurss, lai gūtu panākumus.” Lielākā daļa cilvēku zina, ka dzīve ir aptraipīta ar grūtiem laikiem, un, lai izdzīvotu, ir jātiek galā ar dzīves radītajiem šķēršļiem. Tādā veidā tas ir pozitīvs jēdziens, ar kuru ikviens var saistīt kādu laiku savā dzīvē.

Daudzi vecāki pārāk labi zina, ko nozīmē ievērot kursu. Viņi zina, ka bērnam ir daudz vieglāk pateikt “jā” nekā pateikt “nē”. Lai gan “nē” var būt bērna interesēs, tas, visticamāk, tiks sagaidīts ar dusmu lēkmēm, dusmām un lūgumiem. Lielākā daļa vecāku paši apliecina, ka viņiem ir jābūt konsekventiem neatkarīgi no tā, vai viņi beigās uzvar vai piekāpjas cīņā.

Astoņdesmitajos gados Amerikas Republikāņu partija, proti, Regana administrācija, izmantoja frāzi “paturēt kursu”, lai paaugstinātu amerikāņu sabiedrības morāli valsts ekonomisko grūtību laikā. 1980. gadā Buša administrācija pieņēma šo retoriku, lai attaisnotu ASV ilgi apspriesto klātbūtni Irākā. Prezidents Bušs paziņoja: “Mēs nezaudēsim Irākā. Patiesībā mēs uzvarēsim Irākā, ja vien turēsim savu kursu. Vēlāk administrācija atteicās no plāna pēc ilgām debatēm par to, vai palikšana būtu auglīga.

Šī frāze, visticamāk, radusies no jūrniekiem, kuriem jūrā bija jāiztur skarbi laikapstākļi. Tā kā viņiem ir iestatīta navigācijas sistēma, viņi noteikti domāja, ka labāk ir noturēties kursā, nevis apmaldīties jūrā, kad viņi nevarēja skaidri redzēt, kurp viņi virzās, un kad varētu būt grūti manevrēt kuģi nelabvēlīgos apstākļos. Lai arī cik grūti būtu noturēties uz kursa, viņi varētu droši sasniegt galamērķi.