Lingvistikā semantiskais lauks ir vārdu grupa ar radniecīgām nozīmēm. Vārdi semantiskajā laukā parasti ir daļa no kategorijas, piemēram, lauksaimniecības vārdi vai laikapstākļu vārdi. Semantiskajiem laukiem ir pielietojums antropoloģijā un skaitļošanas lingvistikā. No antropoloģiskā viedokļa vārdu veidiem, kas atrodami semantiskajā laukā noteiktā valodā, bieži ir kultūras nozīme. Skaitļošanas lingvistikas nozare dažkārt izmanto semantisko lauku izpratni, lai automātiski ģenerētu vārdu definīcijas tekstā.
Lingvisti parasti piekrīt, ka jebkurai valodai ir ierobežots semantisko lauku un apakšlauku skaits, lai gan viņi var nepiekrist par precīzām kategorijām. Ir bezgalīgi daudz veidu, kā var apvienot vārdus no dažādiem semantiskiem laukiem, bet tikai ierobežots skaits objektu kategorijas, kuras var verbalizēt. Semantiskā laukā var būt daudz dažādu vārdu ar pārklājošām nozīmēm un dažādiem formalitātes līmeņiem. Piemēram, “koks” un “skujkoks” ir vārdi, kas ietilpst plašajā “dabas vārdu” kategorijā. Tomēr “skujkoks” ir gan specifiskāks, gan formālāks vai zinātniskāks.
Lietojuma līmenī vārdi noteiktā semantiskā laukā bieži ir saistīti ar kultūras attieksmi pret objektiem, kurus šis lauks apraksta. Piemēram, dažādās valodās ir atšķirīgs vārdu skaits un veidi ģimenes attiecībām. Svahili valodā baba nozīmē gan “tēvs”, gan “tēvocis”. Tas liecina par to, kā ģimenes vienības bieži strādā Austrumāfrikas sabiedrībā: onkuļiem bieži ir tikpat liela loma cilvēka dzīvē kā tēvam.
Cits semantisko lauku lietojums ir skaitļošanas lingvistikā, kurā tiek rakstītas datorprogrammas, lai radītu vai analizētu tekstu. Datorlingvistikas programmas dažreiz izmanto semantiskos laukus, lai iegūtu informāciju no teksta. Šīs programmas var meklēt hipernīmus vai vārdus, kas raksturo kategoriju, lai tekstā atrastu vārdu definīcijas. Piemēram, “pārtika” ir hipernīms, kura kategorijā ietilpst “cepums” un “cūkgaļa” un “suši”. Skaitļošanas lingvists var uzrakstīt programmu, lai meklētu dažādu pārtikas produktu definīcijas, meklējot tādas frāzes kā “ir ēdiens” vai “ir pārtikas veids”.