Chickasaw ir indiāņu valoda, kas pieder Muskogean ģimenei, kurā ietilpst arī čoktavu, koasati, alabama, creek, apalachee un Hitchiti-Mikasuki. Tas ir visciešāk saistīts ar čoktavu, un daudzi šīs valodas runātāji arī runā vai saprot vismaz daļu čoktavu valodas, jo čoktāvā ir lielāks runātāju skaits, un dievkalpojumi apgabalā, kurā dzīvo čikaza valodā runājošie, notika tikai čoktavā vai angļu valodā. nesenā vēsture. Choctaw runātāji lielākoties nevar saprast Chickasaw. Tomēr 17. un 18. gadsimtā tā bija lingua franca daudzām ciltīm, kas dzīvoja pie Misisipi upes lejteces. Mūsdienās lielākā daļa runātāju dzīvo Chickasaw Nation Oklahomā, kur cilts tika piespiedu kārtā pārvietota 1830. gadsimta 1,000. gados, un tajā ir mazāk nekā 50 runātāju, kuru dzimtā valoda ir vecāka par XNUMX gadiem.
Chickasaw skaņas pārsvarā pastāv arī angļu valodā, tāpēc angļu valodā runājošajiem ir salīdzinoši viegli apgūt valodas pamatus, lai gan daudzas gramatikas iezīmes ir diezgan atšķirīgas no tām, kas ir Eiropas valodās. Vārdam Chickasaw ir 16 līdzskaņi, no kuriem visi, izņemot vienu, ir angļu valodā, un deviņi patskaņi. Patskaņi ir kontrastēti atkarībā no garuma un nazitātes, tāpēc tos var uzskatīt par tikai trim patskaņiem, nevis deviņiem, katram ir īss, garš un nazāls variants.
Chickasaw, tāpat kā daudzas indiešu valodas, ir aglutinatīva, kas nozīmē, ka tādi elementi kā sasprindzinājums, reģistrs un pronomināls subjekts un objekts tiek izteikti ar morfēmām, kas pievienotas teikuma galvenajam darbības vārdam, nevis ar atsevišķiem vārdiem, kā tas ir angļu valodā. Līdz ar to teikumam, kura izteikšanai angļu valodā var būt vajadzīgi daudzi vārdi, bieži vien ir nepieciešams tikai viens vārds Chickasaw. Piemēram, angļu teikums “Mēs apprecēsimies” tiek tulkots kā “Ilittihaalalla’chi”.
Tāpat kā gandrīz visas indiāņu valodas, pirms eiropiešu ierašanās Amerikā chickasaw bija tikai mutiska valoda, un līdz ar to nav dzimtās rakstīšanas sistēmas. Valodas rakstīšanai gadu gaitā ir izmantotas dažādas sistēmas, kurās tiek izmantots romiešu alfabēts — tas pats alfabēts angļu valodā, tāpēc tekstos bieži ir nekonsekvences. Tomēr nav daudz Chickasaw tekstu, un neviens nav oficiāli publicēts.
Jau kopš 1970. gadsimta 1994. gadiem tiek veikti centieni atdzīvināt čikaza valodu, taču jaunākās paaudzes galvenokārt ir pārgājušas uz angļu valodu, un tā nav mācīta kā dzimtā valoda daudzus gadu desmitus. Tomēr ir pieejamas daudzas grāmatas un programmas Chickasaw apguvei, kā arī plaša analītiskā vārdnīca, ko sastādījuši Pamela Munro un Katrīna Vilmonda un kas publicēta XNUMX. gadā.