Kas ir Lingua Franca?

Terminam “lingua franca” ir divas dažādas nozīmes. Pirmajā tas attiecas uz hibrīdu valodu, kas integrē vairākas Eiropas valodas. Šo valodu savulaik plaši runāja Vidusjūras reģionā, un to izmantoja kā kopīgu saziņas veidu starp cilvēkiem, kuri citādi nebūtu varējuši sarunāties savā starpā. Otrajā nozīmē lingua franca ir valoda, ko plaši izmanto kā pamatu saziņai starp cilvēkiem no dažādām kopienām un kultūrām. Šī nozīme ir skaidri saistīta ar vārda sākotnējo nozīmi.

Valoda ir viens no lielākajiem šķēršļiem saziņai starp cilvēkiem no dažādiem pasaules reģioniem. Parasti kopējā ģeogrāfiskā apgabalā cilvēkiem var būt viena kopīga valoda, lai gan viņi runā dažādos dialektos. Tas nodrošina, ka cilvēki var tirgoties un sazināties par pamatjautājumiem, bieži vien izmantojot hibrīdu valodu, kas apvieno vairākus dialektus. Šī valoda kļūst pazīstama kā lingua franca, jo tā tiek uzskatīta par transporta valodu, nevis tautas valodu.

Tautas valoda jeb dialekts ir valoda, kurā runā salīdzinoši neliela un izolēta cilvēku grupa. Piemēram, portugāļu valoda ir tautas valoda, kurā runā cilvēki Portugālē. No otras puses, transporta valoda ir valoda, ko izmanto, lai sazinātos ar cilvēkiem citos reģionos, kuri paši var runāt unikālās vietējās valodās. Piemēram, Tuvajos Austrumos cilvēki, kuri runā dažādos dialektos, klasisko arābu valodu var izmantot kā pārvietošanās valodu.

Franču un angļu valodas dažādos vēstures posmos ir bijušas pazīstamas kā kopīgas valodas. Piemēram, franču valoda kādreiz bija diplomātijas lingua franca, un diplomāti oficiālās sanāksmēs un konferencēs sazinājās franču valodā. Angļu valoda bieži tiek uzskatīta par tehnoloģiju sektora lingua franca, kas ļauj cilvēkiem dažādās valstīs sazināties par dažādiem tehnoloģiskiem jautājumiem. Āfrikā tādas valodas kā svahili dažreiz šādā veidā lieto cilvēki no dažādām ciltīm un reģioniem.

Daudzas pidgin valodas tiek uzskatītas arī par lingua franca formu. Pidgin valodas parasti ir attīstījušās, piemēram, eiropiešiem kontaktējoties ar reģionālajām ciltīm; tie ir paredzēti, lai atvieglotu saziņu starp šīm radikāli atšķirīgajām kultūrām. Pidgins parasti ir vienkāršs un skaidrs, un tas var nebūt ideāls sarežģītiem jēdzieniem vai idejām, taču tas ir lieliski piemērots tirdzniecībai un pamata sarunām.