Medicīnas tulks ir būtiska persona valstīs, kur parasti runā vairākās valodās. Piemēram, tādās vietās kā ASV, jo īpaši lielajās pilsētās, var būt daudz aicinājumu tulkiem strādāt par starpnieku starp ārstiem un pacientiem, kuri nerunā vienā valodā. Var būt dažādi ceļi, kā kļūt par medicīnas tulku un pildīt šo lomu. Dažas no tām ietver formālo izglītību, bet citas vienkārši ietver bilingvālās prasmes.
Pirmā prasība, lai kļūtu par medicīnas tulku, ir brīva divu valodu pārvaldīšana. ASV vislielākais pieprasījums varētu būt pēc cilvēkiem, kuri prot runāt spāniski un angliski, taču ir vajadzīgas arī daudzas citas valodas. Tulki var runāt vairākās valodās, taču viņiem parasti ir jāpārvalda vismaz divas valodas. Raidumu parasti nevar sasniegt, apgūstot vienu vai divus valodas kursus. Tam var būt nepieciešami vismaz četri studiju gadi vidusskolas līmenī vai pat vairāk studiju koledžas līmenī. Dažiem cilvēkiem var būt dzimtā valoda.
Parasti slimnīcās tiem, kas vēlas kļūt par medicīnas tulkiem, ir jābūt arī vidusskolas diplomam. Tomēr daudzām slimnīcām var būt citas prasības tulku darbam. Slimnīcas un citas medicīnas iestādes var pieprasīt cilvēkiem apmeklēt medicīnas terminoloģijas kursus vairākās valodās, iegūt ārsta palīga apmācību vai pabeigt medicīniskās tulkošanas programmu. Ir vairākas universitātes un privāti uzņēmumi, kas piedāvā medicīniskās tulkošanas sertifikātu programmas, un tās var ilgt semestri vai ilgāk, vai arī tās var pabeigt ar intensīvām studijām vienas vai vairāku nedēļu garumā. Viņi parasti nemāca valodu, izņemot medicīnisko terminoloģiju.
Oficiālās medicīniskās tulkošanas programmās bieži tiek veltīts laiks vienam no šīs profesijas galvenajiem aspektiem. Šeit ir kas vairāk par valodu un medicīnas zināšanām. Tulkiem ir jāsaprot kultūras, no kurām cilvēki nāk, lai pilnībā atvieglotu sarunu starp medicīnas personālu un pacientiem. Kultūras atšķirības var būt tikpat nozīmīgas kā valodas atšķirības, un tās var traucēt medicīnisko aprūpi, ja tulks nav pietiekami kvalificēts.
Pašlaik personai, kas vēlas kļūt par medicīnas tulku, nav jāpabeidz sertifikātu apmācība, un nav arī ASV nacionālā sertifikācijas tulkiem. Slimnīcas un citas medicīnas iestādes katra var precīzi noteikt, kādus standartus tās nosaka, pieņemot darbā jaunus medicīnas tulkus. Paredzams, ka tas mainīsies, un, iespējams, ātri. Tādas organizācijas kā Nacionālā medicīnas tulku sertifikācijas padome virzās uz nacionālo sertifikāciju, lai nodrošinātu tulku aprūpes kvalitātes un kompetences konsekvenci.
Lai gan personai, kura vēlas kļūt par medicīnas tulku, sertifikācija vēl nav nepieciešama, papildus valodu zināšanām, kultūras zināšanām un spēcīgām medicīniskās terminoloģijas prasmēm ir arī citas prasības. Tulki var būt klāt medicīniskās apskates un pat ārkārtas gadījumos. Tas nozīmē, ka viņi var saņemt daudz medicīniskās palīdzības, un viņiem ir jābūt stipram vēderam vai tolerancei pret to, kā arī jābūt diskrētiem un profesionāliem dažādos apstākļos.