Portugāļu tulks pārvērš rakstiskus dokumentus un informāciju citā valodā vai no citas valodas portugāļu valodā. Lai kļūtu par portugāļu tulku, jums brīvi jāpārvalda portugāļu valoda un otra valoda, piemēram, angļu valoda. Ja vēlaties kļūt par portugāļu valodas tulkotāju, nav īpašu grādu prasību; galvenais ir divu valodu zināšanas. Tomēr daudziem tulkotājiem ir koledžas izglītība, un viņiem var būt grāds tulkošanas studijās, valodās, kurās viņi strādā, vai jomā, kurā viņi veic tulkošanas darbu, piemēram, finansēs vai veselības aprūpē. Apmācības tulkošanas specifikā bieži pieprasa darba devēji, un sertifikātu programmas un kursus var atrast koledžās un arodskolās.
Ja vēlaties kļūt par portugāļu valodas tulkotāju un nākat no bilingvālas ģimenes, sekundārā valoda, kurā tulkojat portugāļu valodu un no kuras jūs, iespējams, jau ir jūsu vietā, pieņemot, ka tā ir pieprasīta valoda. Ja jūs nezināt otru valodu vai ja zināt portugāļu un angļu valodu, bet vēlaties tulkot portugāļu valodu citā valodā, nevis angļu valodā, citas valodas apguve būs jūsu mērķis numur viens. Ņemiet vērā, ka vēlaties izvēlēties otru valodu, kurā tulkotāji ir ļoti pieprasīti. Apmeklējiet vidusskolas un koledžas valodas kursus, apmeklējiet specializētās valodu skolas un ceļojiet uz valstīm, kur to runā.
Pat ja jūs esat audzis bilingvāli un zināt otru valodu, ir svarīgi arī ceļot un pavadīt laiku to valodu kultūrās, kurās vēlaties strādāt. Ir svarīgi saprast atšķirības, kā vienā un tajā pašā valodā var runāt un rakstīt dažādās valstīs. Piemēram, būs noderīga izpratne par reģionālajām atšķirībām portugāļu valodā, ko runā Portugālē, salīdzinot ar Brazīliju. Tāpat ir nepieciešams sekot līdzi jebkurām izmaiņām valodās, piemēram, vārdu ienākšanai ierastā lietojumā vai vārdu nozīmes maiņai.
Tulkotāji strādā ar rakstisku materiālu, tāpēc, lai kļūtu par portugāļu tulkotāju, ir nepieciešamas spēcīgas rakstīšanas prasmes. Tulkotajiem dokumentiem ir jābūt tādai pašai plūsmai kā avota dokumentiem, tāpēc ir svarīgi pievērst uzmanību rakstīšanas struktūrai, toni un detaļām. Nepieciešama arī spēja uztvert tulkojamās valodas kultūras īpatnības. Ir nepieciešamas rediģēšanas un korektūras prasmes, lai nodrošinātu, ka tulkotie dokumenti ir precīzi un bez drukas un gramatikas kļūdām.
Lai kļūtu par portugāļu tulku, jums bieži būs nepieciešama pieredze darbā. Meklējiet brīvprātīgo iespējas, izmantojot bezpeļņas organizācijas, lai izveidotu savu pieredzi. Varat arī meklēt prakses vietas šajā jomā. Sazinieties ar tulku profesionālajām organizācijām, lai uzzinātu, kādus sertifikātus tās piedāvā, kas var padarīt jūs pievilcīgāku darba devējiem. Kad jums ir zināma pieredze, meklējiet iespējamās darba vietas, sazinoties ar tulkošanas pakalpojumu aģentūrām un dažādām organizācijām jomās, kurās vēlaties strādāt, piemēram, augsto tehnoloģiju uzņēmumiem vai veselības aprūpes organizācijām.