Angļu valodas izteiciens labojumā ir tāds, kas nav uzreiz pārskatāms. Tas vienkārši nozīmē nonākt nepatikšanās situācijā, kuru būs grūti salabot vai aizbēgt. Labot parasti ir darbības vārds, un fakts, ka idioma to izmanto kā lietvārdu, mulsina tos, kuriem angļu valoda nav dzimtā, kā arī ikvienu citu, kas apstājas, lai apdomātu, no kurienes nāk izteiciens labojumā.
Frāze nav ļoti caurspīdīga, un izcelsme ir diezgan pazudusi lingvistiskā laika miglā, taču neliela informācija par angļu valodas vārda fix vēsturi varētu palīdzēt izgaismot frāzes patieso nozīmi. Latīņu valodā figere nozīmē nostiprināt vai piestiprināt. Līdz viduslaikiem darbības vārds bija pārveidots par fixare. Tātad kaut kas, kas ir labots, nav salabots, bet diezgan drošā veidā pievienots kaut kam citam. Kāds nepatīkamā situācijā, no kuras grūti izkļūt, tiek fiksēts vai tiek novērsts.
Tam ir jēga, apsverot frāzi labojumā, ņemot vērā citas līdzīgas frāzes. Varētu būt viegli pieņemt, ka tādus izteicienus kā marinēts gurķis, sautējums vai ievārījums ir izdomājis viens un tas pats izsalcis vārdu tirgotājs, taču patiesībā visas trīs frāzes ir diezgan piemērotas metaforas vienam un tam pašam. Būtībā šīs frāzes nozīmē iestrēgšanu grūtībās.
Pirms gadsimtiem marinēti gurķi bija ne tikai skābi zaļas lietas, bet arī etiķis, ko izmantoja to pagatavošanai. Būt sālītajā gurķī nenozīmē būt iekšā kraukšķīgā, skābā, marinētajā gurķī, bet gan būt pašā etiķī un nespēju izvairīties no tā lēnās pārvērtības. Interesanti, ka kāds marinēts ir piedzēries. Izņemot savu problēmu kopumu, šai idiomai nav nekā kopīga ar atrašanos sālījumā!
Frāzēm sautējumā un ievārījumā ir nedaudz lielāka jēga. Abi ir ēdieni, kas tiek pagatavoti tiktāl, ka atsevišķi vienumi sabojājas, lai tie varētu saplūst kopā. Būtībā tie ir nostiprinājušies kopā, un procesu nevar mainīt. Vēl viena frāze, kas arī liek domāt, ka esmu iesprostots nepatikšanās, ir mana zoss ir pagatavota. Šķiet pamatoti pieņemt, ka pārveidojošā ēdiena gatavošanas kvalitāte līdz vietai, kurā tas nevar atgriezties savā iepriekšējā stāvoklī, kaut ko papildina šo frāžu nozīmei.
Fix ir viens no tiem angļu valodas vārdiem ar primāro nozīmi — labot —, kā arī retāk lietotajiem sekundārajiem vārdiem. Primāro nozīmi uztver arī vairākas idiomas. Frāze, kas ir populāra vecākās paaudzes vidū un ir uzjautrinoša jaunākiem cilvēkiem, ir: nelabojiet to, ja tā nav salūzusi.