Saksu ģenitīvs koncentrējas uz angļu valodas apostrofa simbolu un tā izcelsmi. Tā kā apostrofs un burts “s” parasti apzīmē īpašumtiesības angļu valodā, pētnieki jau sen ir spekulējuši par konkrētajiem valodas apstākļiem, kas izraisīja pāra plašo kombinēto lietošanu. Saksu ģenitīva skaidrojums uzskata, ka ‘s forma izriet no vecās angļu valodas struktūras, kas dažu vārdu beigās parasti izmantoja “es”. Saskaņā ar šo skaidrojumu printeri galu galā aizstāja burtu “e” ar apostrofu.
Gramatikas termins ģenitīvs gadījums norāda uz modifikācijas attiecībām starp diviem lietvārdiem. Šīs attiecības var sastāvēt no aprakstiem vai papildu informācijas, piemēram, īpašumā. Mūsdienu angļu valodā apostrofu “s” lieto, lai norādītu viena objekta īpašumtiesības uz citu objektu. Piemēram, uzrakstot frāzi “vīrieša automašīna”, lasītājam tiek pateikts, ka automašīna pieder vīrietim. Apostrofi parasti ir pirms vai aiz “s” burta.
Tomēr vecā angļu valoda apostrofu lietoja savādāk. Agrākajās angļu valodas rakstītajās formās vārdi tika sadalīti dzimumu kategorijās. Burti “es” bija bieži sastopami vīriešu vai dzimumneitrālu vārdu galotnes. Laika gaitā daudzos no šiem vārdiem burts “e” neizskanēja. Lai izvairītos no neskaidrībām, printeri sāka aizstāt burtu “e” ar apostrofa simbolu. Šķietami viņi pārņēma šo metodi no agrīnās franču prakses.
Lai pārveidotu frāzi sakšu ģenitīvā, indivīds divu lietvārdu īpašumtiesību attiecības atzīmē ar apostrofu un “s”. Piemēram, frāzē “saules diena” pēdējā frāzes daļa uzlabo un apraksta frāzes pirmo daļu, un tādējādi to var uzskatīt par ģenitīvu. Ja frāzi nomaina uz “dienas saules gaisma”, to varētu uzskatīt par sakšu ģenitīvu, jo tajā tiek izmantota tradicionālā sakšu ģenitīva īpašnieciskā forma.
Citas teorijas ir ierosinātas arī kā mūsdienu angļu valodas piederības formu izcelsme. Daži apgalvo, ka apostrofs faktiski tika izmantots, lai aizstātu īpašumtiesības vietniekvārdus, piemēram, “viņa” vai “viņa”. Tādējādi “sieviete un viņas lietussargs” vietā populāri tiktu izmantota saīsinātā frāze “sievietes lietussargs”. Arī citās valodās ir dažādi īpašumtiesību likumi, kas var sniegt citas alternatīvas sakšu ģenitīva skaidrojumam.