“Tuvu sirdij” ir angļu valodas idioma, kas apraksta kaut ko vai kādu, ko ļoti mīl. To var izmantot, lai aprakstītu jebko, kas ir izpelnījies lielu pieķeršanos no personas, bieži vien ar to iepazīstoties laika gaitā. Šīs frāzes nozīme izriet no tā, ka sirds tiek uzskatīta par cilvēka ķermeņa orgānu, kas ir visas mīlestības un pieķeršanās avots. Tādējādi ikviens vai jebkas, kas atrodas tuvu tam, saņems šīs jūtas.
Ir daudz veidu, kā angļu valodā aprakstīt mīlestības sajūtu. Daudzi izteicieni ir sākuši simbolizēt mīlestību, kas bieži tiek uzskatīta par visspēcīgāko emociju, ko cilvēki var piedzīvot. Idiomātiski izteicieni var sniegt personai dažādus veidus, kā pateikt līdzīgas lietas, kas ir noderīgi, apdomājot tik populāru tēmu kā mīlestība. Šīs idiomas bieži vien atšķiras no savu vārdu burtiskās nozīmes. Viena no visizplatītākajām frāzēm, ko izmanto, lai parādītu mīlestību un pieķeršanos, ir idioma “tuvu jūsu sirdij”.
Šī frāze bieži attiecas uz kādu, kas citam cilvēkam īpaši patīk. Piemēram, apsveriet teikumu: “Es nekad nezināju, ka Čada ir tik tuva jūsu sirdij; jūs abi patiešām iemīlējaties viens otrā.” Tas nozīmē, ka runātājs liek domāt, ka attiecīgā persona ļoti mīl Čadu, jo viņš, tēlaini izsakoties, dzīvo stāvoklī, kas nozīmē lielu pieķeršanos.
Daudzos gadījumos cilvēki izmanto šo frāzi, lai aprakstītu kādu nedzīvu lietu, kas viņiem ir kļuvusi īpaši iemīļota. Piemērs tam varētu būt teikums: “Ar visiem labdarības un līdzekļu vākšanas centieniem jūs esat parādījis, ka vēža apkarošana jums ir ļoti tuva.” Šis teikums liek domāt, ka uzrunātā persona patiesi aizraujas ar vēža apkarošanas cēloni. Frāze ir pietiekami daudzpusīga, lai kā iespējamus priekšmetus iekļautu gan cilvēkus, gan lietas.
Vēl viena šai idiomai līdzīga frāze ir “mīļa tavai sirdij”, piemēram: “Mēs vienmēr zinājām, ka mazais zēns ir ļoti dārgs tavai sirdij”. Jebkurā gadījumā ideja ir viena. Viss, kas kādam ir atradis sirdij tuvu vai mīļu vietu, viņam noteikti nozīmē ļoti daudz. Acīmredzot neviena persona vai iemesls nevar burtiski tuvoties jūsu sirdij, taču, tāpat kā visas idiomas, šīs frāzes burtiskā nozīme ir tās krāsainā un izteiksmīgā rakstura avots.