Babel Fish ir bezmaksas tīmekļa rīks, kas pieejams, izmantojot Yahoo! kas tulko ievadīto tekstu vai vietnes. Lietotāji var ievadīt tekstu līdz 150 vārdiem un saņemt tulkojumu, vai arī viņi var ievadīt vietnes adresi un tikt novirzīti uz vietnes tulkoto versiju. Pašlaik Babel Fish ir iespēja tulkot no vai uz 12 valodām, lai gan ne visi pāri ir pieejami. Visas pieejamās valodas — ķīniešu, holandiešu, franču, vācu, grieķu, itāļu, japāņu, korejiešu, portugāļu, krievu un spāņu — var tulkot angļu valodā vai no tās.
Babel Fish izstrādāja meklētājprogrammu uzņēmums AltaVista un kļuva par Yahoo! bāzēts pakalpojums 2008. gada maijā. Babel Fish pamatā esošā tehnoloģija ir SYSTRAN, viens no vecākajiem mašīntulkošanas uzņēmumiem, kas dibināts 1968. gadā Lajolla, Kalifornijā. SYSTRAN sākotnēji tika izstrādāts, lai aukstā kara laikā Amerikas Savienoto Valstu gaisa spēku vajadzībām tulkotu krievu valodā angļu valodā. 1986. gadā SYSTRAN iegādājās Parīzē bāzētā Gachot ģimene, lai gan uzņēmumam joprojām ir birojs Lajolla.
Bābela zivs tika nosaukta Duglasa Adamsa “Galaktikas stopotāju ceļvedī” varoņa vārdā. Varonis ir maza dzeltena zivs, piemēram, tulkošanas rīka logotips, ko var ievietot ausī, lai kāds varētu saprast jebkuru Visuma valodu. Varonis savukārt ir nosaukts pēc Bībeles stāsta par Bābeles torni, pasaules valodu rašanās stāstu. 11. Mozus grāmatas XNUMX. nodaļa stāsta par Bābeles iedzīvotāju mēģinājumu uzcelt masīvu torni, kas veltīts cilvēka godībai. Lai samulsinātu viņu mēģinājumu, Dievs izklīdināja pilsētas iedzīvotājus un katram iedeva citu valodu, lai viņi nevarētu sazināties.
Babel Fish parasti tulko pietiekami labi, lai lietotājs saprastu tulkotā materiāla būtību, taču tas nepretendē uz perfektu tulkojumu un jo īpaši slikti tiek galā ar idiomām. Turp un atpakaļ tulkošana, kurā Babel Fish tiek izmantota, lai tulkotu no vienas valodas citā un pēc tam atpakaļ uz oriģinālu, bieži rada humoristiskus rezultātus.