Dzejā jambiskais heksametrs attiecas uz skaitītāja veidu. Tā ir dzejolis, kas sastāv no 12 zilbēm. Rindā var būt trīspadsmit zilbes, ja rindas trīspadsmitā un pēdējā zilbe nav akcentēta. Jambiskais heksametrs kā metrs visbiežāk tiek saistīts ar franču dzejas formu, ko sauc par Aleksandrīnu. Angļu dzejā mērītājs tika izmantots reti, taču daži dzejnieki iekļāva aleksandrīnu angļu dzejolī kā atskaņas skaņdarbus dzejoļa beigās.
Jambisks attiecas uz zilbju savienošanu pārī katrā rindas vārdā, vienu neuzsvērtu zilbi, kam seko viena uzsvērta vai akcentēta zilbe, sauc par “iamb”. Secīgo jambu grupējumi dzejoļa rindās piešķir dzejolim savu ritmu. Metriskā izteiksmē jamb ir vienāds ar vienu metra “pēdu”. Heksametrs attiecas uz faktu, ka katra panta rindiņa sastāv no sešiem jambiem.
Aleksandrīns bija klasisks franču dzejas veids un ļoti populārs. Tās nosaukums var būt cēlies no tā, ka tas tika izstrādāts Maķedonijas Aleksandra Lielā laikā. Tas varētu būt arī cēlies no panta, kas sacerēts īpaši viņa godināšanai. Tā laika dzejnieki uzskatīja, ka skaitītājs ir elastīgs un pielāgojams daudzām tēmām.
Angļu valodā Aleksandrīnu lietoja ne pārāk bieži. 17. un 18. gadsimtā tas laiku pa laikam parādījās angļu dzejā. Ironiski, bet vienu no visvairāk citētajiem Aleksandrīnas piemēriem rakstīja angļu dzejnieks Aleksandrs Pope, aprakstot, kāpēc viņš uzskatīja, ka tas nav piemērots angļu dzejolim. Savā esejā par kritiku viņš minēja Aleksandrīnas piemēru, kas arī apšaubīja tās lietderību: “Nevajadzīga Aleksandrīna beidz dziesmu / ka kā ievainota čūska vilka savu lēno garumu.”
Ne visi angļu dzejnieki piekrita Popam. 16. gadsimta angļu dzejnieks Edmunds Spensers, Spensera soneta veidotājs, savos sonetos strofu beigu rindiņas iekļāva aleksandrīniešu atskaņas. Angļu romantisma dzejnieka Viljama Vordsvorta slavenajā Nemirstības odā ir izmantots arī jambiskais heksametrs: “Tās lietas/kuras es/es redzējis/ es tagad/ nevaru redzēt/ne vairāk”.
Jambiskais heksametrs tagad tiek reti izmantots angļu dzejā. Kultūrās ar citām valodu tradīcijām skaitītājam ir cita nozīme, ja tas vispār pastāv. Japānā, valstī ar senām un svarīgām poētiskām tradīcijām, japāņu valodā visām zilbēm tiek piešķirts vienāds uzsvars. Metrs savā ziņā kļūst sarežģītāks, jo ritms tiek iegūts no atsevišķām zilbes skaņām, nevis zilbes uzsvaru. Daudzās citās Āzijas valodās piķis var būt vissvarīgākā daļa no tā, ko angliski runājošie uzskatītu par metru.