“By the by” dažreiz tiek rakstīts arī “by the bye” ir angļu valodas idiotisks izteiciens, kas nozīmē “nejauši” vai “bez lietas”. Tas parasti ir visizplatītākais britu angļu valodā; Amerikāņi biežāk saka “starp citu” tādos pašos apstākļos. Tāpat kā lielākajai daļai idiomu, nozīme nav noteikta, un lietojums ne vienmēr ir standarta. Tomēr vairumā gadījumu šī konkrētā vārdu virkne visbiežāk tiek izmantota, lai sarunai pievienotu malā vai nedaudz mainītu tēmu. Daudzi mūsdienu lasītāji un angļu valodas runātāji uzskata, ka būvniecība ir nedaudz novecojusi, un mūsdienās tā nav tik izplatīta kā agrāk. Valodniecības zinātnieki parasti piekrīt, ka tas bija vispopulārākais astoņpadsmitajā un deviņpadsmitā gadsimta sākumā. To joprojām parasti saprot, taču to var uzskatīt par formālu vai datētu.
Visticamākā izcelsme
Pēc definīcijas idioma ir frāze vai apgalvojums, kas ir ieguvis saprotamu nozīmi, kas atšķiras no tās burtiskās interpretācijas. Frāzes “blakus” izcelsme nav pilnībā skaidra, taču tā var būt saistīta ar vārdu “byway”, kas nozīmē sekundāru ceļu vai servisa ceļu, kas iet kā galvenās maģistrāles atzars. Sarunas ceļi nozīmētu pāreju uz saistītām tēmām vai pieskarēm. Amerikāņu izteicienam “starp citu”, visticamāk, ir līdzīga izcelsme.
Pareizas lietošanas piemēri
Šo izteicienu visbiežāk izmanto, lai nedaudz mainītu sarunas tēmu uz kaut ko, kas var būt saistīts, bet ne gluži tas pats. Piemēram, ja divi cilvēki apspriež ballītes, viens var teikt: “Ar redzēšanos, es gribēju jūs informēt, ka mana dēla dzimšanas dienas ballīte būs nākamajā sestdienā.” To var izmantot arī, lai sarunai pievienotu personiskus ieskatus vai komentārus, vai kā līdzekli, lai ieviestu tenkas vai spekulācijas.
Kāpēc tas tiek izmantots
Var būt grūti definēt, kāpēc tieši cilvēki izvēlas šo izteicienu, nevis tikai izmanto tiešāku pāreju vai saka kaut ko nepārskatāmāku, piemēram, “nejauši”. Liela daļa no tā, iespējams, ir ieraduma spēks vai vietējā tendence. Idiomātiski izteicieni kopumā var palīdzēt noteikt pazīstamu vai neformālu toni. Sporta rakstīšana ir viena no vietām, kur tādas idiomas kā “nesšana uz māju” vai “adatas diegi” bieži ir piemērotas un pat nepieciešamas, lai nodotu nozīmi. Radoša rakstīšana un dzeja ir citas jomas, kurās bieži var izmantot idiomas. “Pagaidām” parasti ir visizplatītākā runas sarunās, parasti ikdienišķos apstākļos, taču vienmēr ir izņēmumi.
Apjukuma iespēja
Idiomātiski izteicieni bieži var radīt lielu neskaidrību, jo to nozīme parasti nav acīmredzama no pašiem vārdiem. Vārdi “pagaidām” vieni paši neko nenozīmē, vismaz neko, kam ir kāda jēga. Cilvēki, kuriem valoda dzimtā valoda, to parasti saprot kā pieradumu un lietojumu, lai gan tas parasti ir jāapgūst.
Tas pats attiecas uz visām idiomām. Piemēram, teikt, ka līst kaķi un suņi, nenozīmē, ka dzīvnieki krīt no debesīm; tas nozīmē, ka līst ļoti stiprs lietus. Tāpat kandidāts, kurš kandidē uz prezidenta amatu, burtiski nekandidē. Idiomas ir raksturīgas noteiktai kultūrai, kā arī valodai, tāpēc Amerikas Savienotajās Valstīs lietotās idiomātiskās frāzes var nebūt viegli saprotamas citās angliski runājošās valstīs un otrādi.
Iegaumēšana un bieža praktizēšana ar vietējiem runātājiem bieži vien ir vienīgais veids, kā cilvēki var iemācīties un atcerēties tādas idiomas kā šī. Šī iemesla dēļ idiomu izmantošana noteiktās situācijās var radīt neskaidrības, un no tā var būt jāizvairās. Piemēram, starptautiskajā sarakstē tie var tikt pārprasti un noteiktos apstākļos var būt aizvainojoši. Tie, kas raksta akadēmiskos vai biznesa nolūkos, var arī atklāt, ka idiomas ir pārāk neformālas vai novērš uzmanību.