Frāze “stīva augšlūpa” ir idioma, kas apraksta atturību attiecībā uz atklātu emociju izpausmi. To īpaši izmanto attiecībā uz emocijām, kuras potenciāli varētu interpretēt kā vājuma demonstrāciju, tostarp bailes un skumjas. Faktiskais idiomas lietošanas konteksts parasti ir kā padoms, mudinot cilvēkus saglabāt stīvu augšlūpu, kad saskaras ar grūtībām, un šis termins tiek lietots arī aprakstoši. Šī idioma galvenokārt ir saistīta ar britiem un attiecas uz īpašu stoisku attieksmi, kas tika kultivēta Britu impērijas laikos.
Rietumu kultūrā emociju demonstrēšana bieži tiek uzskatīta par vājuma pazīmi, un tas jo īpaši attiecas uz jebkurām emocijām, kas norāda uz neaizsargātību. Apvienotajā Karalistē Britu impērijas laikos no cilvēkiem bieži tika sagaidīts, ka viņi saglabās vienmērīgu attieksmi, izrādot ļoti maz emociju vai neizrādot nekādas emocijas, kad ar viņiem notika sliktas lietas. Ar šāda veida izturēšanos saistītā stingrība tika uzskatīta par slavējamu, un termins “stīva augšlūpa” bieži tika lietots, lai apzīmētu spēcīgu stoisku personību. Parasti idejai par stingras augšlūpas saglabāšanu Apvienotajā Karalistē joprojām ir zināma kultūras nozīme, un filozofijai, kas kultivēja šo ideju, joprojām ir zināma ietekme, lai gan, iespējams, ne tik daudz, kā agrāk.
Stingrās augšlūpas idiomu var izmantot daudzās situācijās. Dažreiz to izmanto, lai atsauktos uz emociju ārēju izpausmi, un to var izmantot, lai aprakstītu mēģinājumu apspiest emocijas arī iekšēji. Piemēram, ja kāds dodas kaujā, mudinājums saglabāt stīvu augšlūpu bieži vien ir domāts ne tikai, lai liktu karavīram saglabāt drosmīgu ārēju nostāju, bet arī apspiestu jebkādas iekšējas bailes.
Dažkārt termins “stīva augšlūpa” galvenokārt tiek lietots padomu kontekstā, piemēram, iepriekš minētajā karavīra piemērā, taču to var lietot arī aprakstoši, parasti apliecinot apbrīnu par cilvēka stoicismu. Piemēram, sarunā par bargu, vecāku dāmu vīrietis varētu teikt: “Viņai bija grūts mūžs, taču viņa vienmēr turēja stīvu augšlūpu, lai arī kas notiktu.” Ja to lieto kā padomu, tas ir diezgan līdzīgs idiomai “turi zodu augšā” tādā veidā, kā tas tiek lietots, un, ja to lieto aprakstoši, tas ir vairāk līdzīgs terminam “cieti kā nagi”.