Frāze “debesis zina” ir angļu idioma, kas nozīmē “neviens nezina” vai “patiesi”. Cilvēki to bieži saka, atbildot uz jautājumiem vai lai pastiprinātu argumentu. Daudzi mūziķi ir aizņēmušies idiomu kā albuma un dziesmas nosaukumu.
Varbūt visizplatītākais šīs idiomas lietojums ir apgalvojums, ka neviens neko nezina. Piemēram, animācijas filmā “Finding Nemo” titulvaronis stāsta savam jaunajam draugam Dorijam: “Debesis zina, ko tu saki!” Citiem vārdiem sakot, Nemo viņu nesaprata un neticēja, ka arī kāds cits to spēs.
Izteiciens bieži tiek nedaudz paplašināts, iekļaujot teicienu “zina tikai debesis”. Šī versija uzsver domu, ka neviens nesaprot, izņemot Dievu. Tā var būt laba atbilde uz tādiem jautājumiem kā “kad šī sanāksme beigsies?” vai “kur viņš ir?”
Cilvēki izmanto šo idiomu, lai uzstātu, ka apgalvojums ir patiess. 1999. gada filmā “Mežonīgie mežonīgie rietumi” ļaundaris Dr. Arliss Loveless paziņo: “Iespējams, mēs esam zaudējuši karu, bet debesis zina, ka neesam zaudējuši humora izjūtu.” Kāds varonis klasiskajā 1950. gada gājienā “Viss par Ievu” atriebīgi apgalvo: “Debesis zina, ka viņai tāds nāks.” Abi runātāji izmanto teicienu, lai nostiprinātu teiktā patiesumu. Mazāk krāsains aizstājējs būtu vārds “tiešām”.
Izteicienu var izmantot arī, lai teiktu, ka kaut kas ir patiess, lai gan neviens cits to nezina. Bieža forma ir protests: “Debesis zina, ka es mēģināju.” Citiem vārdiem sakot, runātājs zina, ka viņa viedoklis var būt nepopulārs vai nepierādīts, bet uzskata, ka viņa apgalvojums joprojām ir patiess. Deviņpadsmitā gadsimta autors Čārlzs Dikenss grāmatā Great Expectations raksta: “Debesis zina, ka mums nekad nav jākaunas no savām asarām, jo tās ir lietus uz zemes aklajiem putekļiem, kas klāj mūsu cietās sirdis.”
Dažreiz vārds “Dievs” tiek lietots vārda “debesis” vietā šajā idiomā. “Dievs zina” un “labums zina” ir nedaudz atšķirīgi veidi, kā izteikt tieši vienu un to pašu domu. Lai gan daži runātāji burtiski nozīmē, ka Dievs zina, daži lieto šo frāzi, lai apzīmētu, ka neviens cits nezina. Vēl citi var teikt šo izteicienu sarkastiski, liekot saprast, ka Dieva nav un neviens to nesaprot.
Daudzi mākslinieki ir aizņēmušies šo idiomu dziesmām, albumiem un filmām. Amerikāņu blūza dziedātāja Teilore Hiksa 2007. gadā ierakstīja singlu ar šādu nosaukumu. 1957. gadā Roberts Mičums un Debora Kera filmējās kā jūras kājnieks un mūķene Otrā pasaules kara filmā “Debesis zina, Elisona kungs”.