Ko nozīmē “ogļu nešana uz Ņūkāslu?”

Frāze “ogļu nešana uz Ņūkāslu” nozīmē pārmērīga enerģijas daudzuma tērēšanu kaut kam bezjēdzīgam, neauglīgam vai liekam. Šī idioma radās 15. gadsimtā, jo Ņūkāsla, Anglija, visā valstī bija pazīstama kā galvenā ogļu eksportētāja. Tāpēc “ogļu nešana uz Ņūkāslu” nenāktu par labu, jo ogļu tur bija vairāk nekā jebkur citur. Variācijas par teicienu ietver “atnest”, “paņemt” vai “pārvietot” ogles.

Ņūkāsla pie Tainas tika dibināta ērtā vietā, lai šķērsotu Tainas upi 1080. gadā kā ostas pilsēta. Viduslaikos pilsēta eksportēja vilnu ar laivu pa upi. Pēc tam 1400. gados Ņūkāsla kļuva slavena ar bagātīgajām ogļraktuvēm. Viņi eksportēja degvielu visā Anglijā, īpaši uz augošo Londonas metropoli. Tolaik “ogles” apzīmēja neapstrādātu ogļu gabaliņus, turpretī mūsdienu vārdnīcā “ogles” ir daudzskaitlis.

Apkārtējie Nortamberlendas un Daremas apgabali atbalstīja reizi divos gados rīkoto gadatirgu Ņūkāslā, kurā tirgotāji pārdeva savas preces. Iespējams, “ogļu nešana uz Ņūkāslu” radās kā padoms starp tirgotājiem nemēģināt pārdot ogles tirgū. Pirmais reģistrētais kontekstualizētā teiciena gadījums parādās 1538. gadā Anglijā.

Idiomas ir radoši teicieni, kuros izmantoti valodai vai kultūrai raksturīgi frāžu piemēri vai pagriezieni. Tomēr idiomu gars un nozīme bieži ir universāla. Piemēram, gan nīderlandiešiem, gan spāņiem ir teicieni “kā nest ūdeni okeānā”. Polijā un Zviedrijā jūs varētu dzirdēt: “nest koksni mežā”. Dažas reģionāli specifiskas atlaišanas idiomas ir Krievijas “samovāru aizvešana uz Tulu” — pilsētu, kas slavena ar tējkannām ar tējkannām. Grieķi izplatīja teicienu “atvest pūces uz Atēnām”, jo nakts plēsējs ir senās pilsētas simbols, kas nosaukta dievietes Atēnas vārdā. Protams, Amerikas Savienotajās Valstīs mums ir sava versija: bieži tiek teikts, ka randiņa atvešana uz kāzām ir “tāpat kā smilšu ienešana pludmalē”.

Pareiza idiomu lietošana uzlabo jūsu kultūras pratību. Avīzēs un žurnālos bieži nākas saskarties ar “ogļu nešanu uz Ņūkāslu”. Ironiski, bet 2004. gadā Ņūkāsla sāka importēt ogles no Krievijas. Neskatoties uz to, ka frāze vairs nesatur burtisku patiesību, labi zināmā idioma noteikti dzīvos.