Ko man nozīmē “grieķu valoda”?

“Greek to me” ir angļu valodas idioma, kas apraksta kaut ko tādu, kas ir pilnīgi nesaprotams personai, kas lieto izteicienu. Šo frāzi var lietot, ja kāds nesaprot runas veidu vai valodas veidu, ko viņš vai viņa dzird. Turklāt to var izmantot, lai norādītu, ka kāds nesaprot kaut ko tādu, ko viņš vai viņa piedzīvo. Visslavenākais frāzes “grieķis man” lietojums un tās iespējamā izcelsme ir Viljama Šekspīra 16. gadsimtā sarakstītā lugā “Jūlijs Cēzars”.

Idioma ir frāze, ko kāds izmanto, lai izklausītos sarunvalodīgāk vai krāsaināk cilvēkiem, kuri tiek uzrunāti. Vairumā gadījumu šīm idiomām ir pieņemtas nozīmes, kas ievērojami atšķiras no tām, kas tās varēja būt, kad izteicieni tika lietoti pirmo reizi. Tas ir tāpēc, ka paplašināts lietojums kultūrā pārveido idiomas nozīmi tiktāl, ka tai galu galā ir maz līdzības ar vārdu burtisko nozīmi. Viena idioma, kas ir saglabājusies simtiem gadu, ir frāze “grieķu valoda man”.

Visbiežāk šī frāze tiek lietota, kad kāds dzird runu, ko viņš vai viņa nevar īsti saprast. Viņš vai viņa var klausīties un pat būt uzmanīgs, taču jēga ir nenotverama. Tas varētu būt tāpēc, ka vārdi ir no citas valodas vai runātājs lieto slengu, ko klausītājs neatpazīst. Piemēram, kāds varētu teikt: “Tie bērni turpināja un turpināja ar visu savu skolas pagalma valodu, bet man tas viss bija grieķu valodā.”

Lai gan tas ir šaurākais frāzes lietojums, tā nozīme var arī paplašināties, iekļaujot jebkāda veida situācijas, kuras kāds nesaprot. Tas varētu būt gadījums, kad kādam kaut kas ir pārāk sarežģīts vai ja tas atspoguļo kaut ko tādu, ko viņš vai viņa nekad iepriekš nav pieredzējis. Šāda veida lietojumam ņemiet vērā teikumu: “Es uzskatu, ka esmu diezgan labs matemātisko problēmu risināšanā, bet šie uzlabotie vienādojumi man ir grieķu valodā.”

Viljams Šekspīrs izmantoja šo frāzi savā slavenajā traģēdijā “Jūlijs Cēzars”. Tas notika kontekstā ar diviem vīriešiem, kuri apsprieda oratoru Ciceronu, kurš bija runājis grieķu valodā ar auditoriju. Kad personai, kas bija dzirdējusi runu, jautāja, ko Cicerons ir teicis, viņš atbildēja, ka tas man bija grieķu valodā. Tā kā traģēdija notika Romā, tas nozīmē, ka grieķu valoda bija valoda, kurā runāja tikai daži erudīti vīrieši. Pārējie iedzīvotāji to nesaprastu.