Ko nozīmē “izpūst blīvi”?

“Izpūst blīvi” nozīmē, ka kāds ir zaudējis kontroli pār savu savaldību vai kļuvis ļoti dusmīgs. Vairumā gadījumu idioma nozīmē, ka persona ir ļoti ātri saniknojusies, kas atgriežas pie frāzes burtiskās nozīmes. Burtiski, kad tiek izpūsta blīve, tvaiks tiek atbrīvots gandrīz nekavējoties.

Frāze nāk no dzinēju mehānikas. Blīve ir dzinēja blīvējums, kas ir uzstādīts starp diviem metāla gabaliem. Blīves mērķis ir novērst šķidrumu, parasti benzīna vai ūdens, noplūdi ap metāla veidgabaliem. Kad blīve pūš, šķidrums izplūst no starp metāla gabaliem, parasti radot tvaiku, kad šķidrums saskaras ar karstu metālu. Tas atgādina idiomu “tvaiks nāk no viņa ausīm”, kas arī raksturo kādu, kurš ir ļoti dusmīgs,

Mašīnā nav brīdinājuma, ka plīsīs blīve. Kad tas pūš, kas nozīmē, ka tas saplīst vai pazūd no savas vietas starp metāla gabaliem, tas notiek pēkšņi. Kad tiek teikts, ka cilvēks izpūš starpliku, aprakstītās dusmas parasti rodas bez brīdinājuma, ka persona ir uz sliekšņa kļūt tik nikna.

Ļoti līdzīga idioma ir “izpūst drošinātāju”. Ja elektriskā ķēde tiktu pārslogota, ēkas energosistēmā izdegtu drošinātājs. Tāpat kā tad, kad tiek izpūsta blīve, pēkšņi pārdeg drošinātājs, un pirms tā notiek maz brīdinājuma.
Tiek uzskatīts, ka abu frāžu izcelsme ir Amerikas Savienotajās Valstīs. Blīves pūšana, iespējams, ienāca kopējā valodā kā tēlaina frāze par laiku, kad kļuva izplatīta automašīnu lietošana. Lielākā daļa cilvēku vienā vai otrā reizē būtu redzējuši, kas notika, kad automašīna izpūta blīvi. Drošinātāja izpūšana būtu kļuvusi plaši izplatīta, jo arvien vairāk cilvēku savās mājās izmantoja elektriskās sistēmas un redzēja, kas notika, kad drošinātājs izdegās.

Kā runā idiomas, gan izpūst blīvi, gan izpūst drošinātāju, ir salīdzinoši moderns papildinājums parastajai angļu valodai. Tā kā mašīnas, kurās tika izmantotas blīves, proti, automašīnu dzinēji un elektrības sistēmas ar drošinātājiem, tika izmantotas tikai 19. gadsimta beigās un 20. gadsimta sākumā, frāžu burtiskā nozīme, iespējams, ir mazāka par simts gadiem no 2011. gada. To lietojums pārnestā nozīmē. ir vēl daudz jaunāki, jo tie nebūtu tikuši plaši izmantoti, kamēr vairums skaļruņu nav iepazinušies ar to, ko nozīmē blīve vai drošinātājs. Salīdzinājumā ar sakāmvārdiem un idiomām, kas gadsimtiem ilgi ir bijušas valodas sastāvdaļa, tas padara abas frāzes diezgan modernas.