Ko nozīmē “Sagraut māju”?

Izteiciens “nojaukt māju” ir izplatīts gan ASV, gan Apvienotajā Karalistē. Tā ir populāra idioma, kas attiecas uz milzīgu auditorijas uzslavu vai labvēlību, un tās pamatā ir spēļu namu un teātru tiešraides skatītāju reakcija. Tā ir šķebinoša frāze, kas apzīmē aplausus vai gaviles, kas ir tik spēcīgas, ka teorētiski varētu likt rotaļu namiņam sabrukt.

Idioma ir jebkura frāze ar figurālu nozīmi, kas atšķiras no idiomā lietoto vārdu burtiskās nozīmes. Gadījumā, ja ir “nojaukt māju”, idioma neattiecas uz faktisku būves iznīcināšanu vai sabrukumu. Frāze ir klasificēta kā necaurspīdīga idioma, kas nozīmē, ka tās burtiskais tulkojums sniedz nelielu ieskatu frāzes idiomātiskajā funkcijā. Piemēram, cilvēkam, kam nav dzimtā valoda, var būt grūti atšifrēt nozīmi.

Papildus nepārredzamām idiomām, piemēram, šī frāze, ir arī caurspīdīgas idiomas. Šīs idiomas tiešāk atspoguļo to burtiskās nozīmes. Piemēram, idioma “sitiens pa plaukstas locītavu” ir caurspīdīga, jo gan tiešā, gan pārnestā nozīme apraksta soda veidu.

“Bring the house down” ieguva popularitāti kā idioma pirms televīzijas vai citu elektronisku izklaides veidu parādīšanās. Teātris bieži tiek dēvēts par “māju”, un pirmie slēgtie teātri Anglijā tika uzcelti 1500. gados. Nav skaidrs, kad šī idioma radās, taču tas varēja būt šajā laika posmā, jo teātri tika būvēti ar vienkāršiem salmu jumtiem un bija salīdzinoši trauslas konstrukcijas.

Kopš tās pirmsākumiem šī frāze ir attīstījusi paplašinātu nozīmi. Tagad to lieto, lai apzīmētu jebkuru entuziasma pilnu uzslavu teātrī vai ārpus tā. To izmanto kontekstos, kas nav saistīti ar teātri, piemēram, kad sportists spēlē galveno spēli, kas izraisa lielas pūļa gaviles. Daži lieto šo frāzi ne sarunvalodas nozīmē, lai norādītu uz faktisku mājas sabrukumu, piemēram, no dabas katastrofas.

Idiomas popularitāte ir novedusi pie tā izmantošanas populāros plašsaziņas līdzekļos un izklaides kontekstos. 2003. gadā tika izlaista filma ar nosaukumu “Bringing Down the House”, kurā galvenajās lomās bija amerikāņu aktieri Stīvs Mārtins un karaliene Latifa. Latifa attēlo sievieti, tikko no cietuma, kura iekļūst Mārtina varoņa dzīvē un rada nepatikšanas. Filmas nosaukums ir luga par “nojaukt māju”, kas norāda uz Latifas varoņa radītajiem traucējumiem.