Ko nozīmē “labākā puse”?

Frāzes “labāka puse” lietojums angļu valodā parasti attiecas uz runātāja dzīvesbiedru vai partneri, un to izmanto gan, lai papildinātu laulāto, gan kā runātāja pazemības un goda izpausme. Lai gan šīs idiomātiskās frāzes nozīme nav pārāk atšķirīga, valodas vēsturnieki daudzu gadsimtu gaitā ir identificējuši dažādas nozīmes un tradīcijas tās lietojumam.

Viena no šīs izplatītās frāzes sekām ir laulāto partneru savienošanās. Tas atspoguļo dažas tradicionālās kāzu zvērestu daļas daudzās angliski runājošās valstīs, piemēram, kad kāzu rīkotājs var teikt: “Ko Dievs ir pievienojis, lai neviens nesašķeļ”. Šeit abi cilvēki būtībā kļūst viens no otra “pusēm”.

Lai vēl vairāk ilustrētu šīs frāzes lietojumu, lasītāji var to pretstatīt negatīvām idiomām, kas saistītas ar laulību, piemēram, “bumba un ķēde”, kas bieži tiek lietotas jokojot, bet kurām ir burtiski negatīva pieskaņa. Turpretim frāzes “labākā puse” lietošana nozīmē runātāja vai rakstnieka pazemību un apbrīnu. Tā ir dāsna piedēvēšana otrai personai pārī.

Vēsturnieki norāda, ka dažos oriģinālos kontekstos termins “labākā puse” tika lietots nevis laulības partnerim, bet gan vērtīgam vai dārgam draugam. Šeit vispārīgā frāze bieži norādīja uz filozofisku vērtējumu, piemēram, attiecības starp diviem draugiem, kuri bieži strīdējās vai apsprieda filozofiju vai citas dziļas tēmas. Laika gaitā šī frāze kļuva gandrīz tikai attiecināma uz tiem, kas ir precējušies, ir iesaistīti civilās partnerattiecībās vai laulībā. Šīs frāzes daudzpusība atstāj to atvērtu mainīgiem lietojumiem, kas atbilst sabiedrības izmaiņām un tendencēm.

Frāzei “labākā puse” var būt arī vispārīgi bruņniecisks konteksts. Daži varētu uzskatīt, ka tas ir saistīts ar citu populāru frāzi vēsturiskajā angļu valodā: “daiļā dzimuma pārstāvji”. Ja frāzi “mana labākā puse” vīrieši var biežāk lietot, lai norādītu uz sievietēm, tas korelē ar domu, ka sievietes savā ziņā ir labvēlīgs dzimums vai arī tām piemīt pozitīvākas īpašības nekā vīriešiem kopumā. Tas ne vienmēr ir daļa no frāzes “labākā puse” nozīmes, bet to var uzskatīt par daļu no tās netiešā vēsturiskā lietojuma; Patiešām, pat mūsdienās būtu neparasti, ja ne nedzirdēti, ja sieva lietotu frāzi attiecībā uz savu vīru.