Bērnu atskaņas tiek izmantotas kā šūpuļdziesmas un bērnu spēles, kas ir piemērotas maziem bērniem, lai tos iegaumētu un deklamētu viesiem. Taču aiz burvīgajiem ritmiem, kas veido īsos dzejoļus, vienkāršajam dzejolim slēpjas ievērojami tumšāka un sarežģītāka izcelsme. Daudzu iecienītāko bērnudārza dzejoļu patiesās nozīmes var likt tiem šķist daudz šausmīgākas, tomēr tie var sniegt norādes uz vēsturi un dabas pasaules jēdzieniem, kas iepriecina un pārsteidz zinātkāro vēsturnieku.
Jūs varētu brīnīties, kāpēc kāds uztraucās izdomāt atskaņu par Džeku un Džilu, nelīdzsvaroto ūdens ņemšanas pāri. Šim atskaņai ir daudz dažādu iemeslu, nevis vienkārši muļķīgi vārdi, un tas ir daudzu diskusiju priekšmets. Daži eksperti stāsta par skandināvu leģendu par diviem bērniem, kas nolaupīti un turēti uz Mēness, kur redzamajos krāteros var pamanīt viņu ēnas. Šajā versijā, kad mēness “kāpj kalnā” vai aug, Džeks ir redzams. Abi bērni ir redzami pilnmēness laikā, pēc tam Džeks “nokrita” un nav redzams, kad mēness dilst, un Džila “atnāca pēc jaunā mēness”.
Cita, tumšāka versija liecina, ka dzejolis atsaucas uz 18. gadsimtā notikušo karaļa Luija XVI un viņa sievas Marijas Antuanetes galvas nociršanu. Tomēr tas šķiet neprecīzi, jo bērnu atskaņa pastāvēja gadsimtiem pirms viņu nāves. Ziņkārīgais pāris pat ir minēts Šekspīrā, gan Jāņu nakts sapnī, gan Love’s Workors Lost.
Nekas nevar būt burvīgāks par to, kā vērot, kā bērnu grupa dejo apkārt, dziedot “Ring around the Rosie”, vismaz līdz brīdim, kad saprotat, ka dziesma varētu būt par 17. gadsimta Melno mēri. Lai gan tā nekad nav bijusi pierādīta izcelsme, daudzi eksperti uzskata, ka dziesma atsaucas uz folkloras līdzekli ziedu nešanai, lai novērstu slimības, mēra upuru kremēšanu un plaši izplatīto mēra izraisīto nāvi. Nelabvēļi apgalvo, ka atskaņa parādījās pārāk vēlu, lai to saistītu ar slimību, taču ir ierosināts tikai dažas pārliecinošas alternatīvas izcelsmes.
Viens no drūmākajiem bērnudārza dzejoļiem ir lirisks “Mary, Mary, gluži pretēji”. Dzejolis dažādi tiek piedēvēts Marijai I no Skotijas un Marijai I no Anglijas, kurām bija līdzīgas problēmas. Abi bija neauglīgi, kas liek domāt, ka jautāt: “Kā aug jūsu dārzs?” ir ņirgāšanās par viņu nespēju “izaudzēt” bērnus jeb troņmantiniekus. Skotijas Marijas versijā “gliemežvāki” var attiekties uz viņas neuzticīgo vīru, savukārt “jaukās kalpones visas pēc kārtas” ir viņas nedzīvi dzimušie bērni. Daži, kas atbalsta angļu izcelsmi, norāda, ka “sudraba zvani un gliemežvāki” attiecas uz spīdzināšanas instrumentiem, kas tika izmantoti Marijas asiņainajās kampaņās, lai Anglijā likvidētu protestantus.
Ja nomācošais nepatīkamo bērnu dzejoļu saraksts sāk jūs apbēdināt, ir vismaz viens ar patīkamu un pastorālu skaidrojumu. “Mary Had a Little Lamb” — 19. gadsimta sākuma amerikāņu bērnu dziesma par meiteni, vārdā Mērija, kura atveda uz skolu savu jēru, izraisot haosu un satraukumu. Lai gan šis skaidrojums var būt nedaudz pievilts pēc aizraujošiem citu atskaņu pieminēšanas gadījumiem, tas vismaz burtiski ir piemērots bērniem.