Kas ir franču sviestmaize?

Franču sviestmaize ir sviestmaizes veids, kas sastāv no sagrieztas gaļas uz ruļļa, parasti franču maizes bagete, kas ir iemērkta vārītas gaļas pannas pilienos. Šīs sviestmaizes var pasniegt arī sausas, pievienojot nelielu tvertni ar pilieniem, ko dēvē par sviestmaizes ēšanu au jus vai “ar sulu”, nevis pirms pasniegšanas iemērc tās šķidrumā. Dažreiz tiek izmantots liellopu gaļas buljons, nevis faktiskais šķidrums pannā no gaļas vārīšanas, vai arī pilienus var pievienot citiem šķidrumiem, piemēram, buljonam, lai palielinātu pieejamo daudzumu. Franču dip sviestmaize nav saistīta ar franču virtuves izcelsmi un ir pilnībā amerikāniska delikatese.

Lai gan notiek diskusijas par franču sviestmaizes izcelsmi, populārākais apgalvojums ir tāds, ka to izgudroja Filips Matjē, bijušais Philippe’s Restaurant īpašnieks Losandželosā, Kalifornijā. Stāsts stāsta, ka 1918. gadā Matjē policistam gatavoja sviestmaizi, kas sastāvēja no sagrieztas liellopa gaļas uz franču maizītes. Gatavojot sviestmaizi, Matjē nejauši iemeta maizi pannā, un policists uzstāja, ka viņš to ēdīs neatkarīgi no tā. Stāsts vēsta, ka virsniekam tas tik ļoti patika, ka nākamajā dienā viņš atveda dažus draugus, lai izmēģinātu sviestmaizi.

Daudzi cilvēki franču sviestmaizi asociē ar rostbifu, taču to bieži gatavo arī no jēra, cūkgaļas un tītara. Franču dip sviestmaizes joprojām tiek gatavotas Philippe’s Losandželosā, un tās joprojām tiek gatavotas, iemērcot maizi šķidrumā, nevis pasniedzot sviestmaizes au jus. Klienti var pieprasīt gan vienreizējas, gan divkāršas sviestmaizes, diktējot sulu daudzumu, kas tiks mērcēts franču dip sviestmaizē. Filips Matjē bija francūzis, un rullītis, uz kura pirmo reizi tika pasniegta sviestmaize, arī bija franču valoda, taču citādi tas ir pilnībā amerikāņu ēdiens.

Franču sviestmaize ātri ieguva popularitāti, un daudzi restorāni visā ASV tagad pasniedz šīs sviestmaizes. Daudzos restorānos tiek piedāvāta sviestmaize “ar au jus”, kas parasti norāda, ka sviestmaize ir pagatavota sausa, un tā ir aprīkota ar šķidruma trauku, kurā iemērc sviestmaizi ēšanas laikā. Ieraksta nepamanītais atkārtošanās raksturs, kas būtībā tiek tulkots kā “ar sulu”, ir līdzīgs citiem amerikāņu valodas atkārtojumiem, piemēram, atsaucei uz bankomātiem (ATM) kā bankomātiem.